Satz ID ICABQXP4fI6QBkC1oM9jDCZd6cE



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stc.3sgm
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN
de
(Denn) siehe, er ist auf dem Weg nach Busiris.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 20.05.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICABQXP4fI6QBkC1oM9jDCZd6cE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQXP4fI6QBkC1oM9jDCZd6cE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID ICABQXP4fI6QBkC1oM9jDCZd6cE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQXP4fI6QBkC1oM9jDCZd6cE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQXP4fI6QBkC1oM9jDCZd6cE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)