Sentence ID ICABQk7gCdBs70qbgIV1Hdl4AaY
auf dem Gewand, 6
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_irr
kommen
(unspecified)
V
gods_name
Wildgesicht
(unspecified)
DIVN
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Auge des Horus
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in der Hand von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
umwenden
(unspecified)
V
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_irr
setzen
(unspecified)
V
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Rücken (als Körperteil)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
Falls das Wildgesicht (Neha-her) gegen Osiris vorgeht, wenn er (= Osiris) auf dem Wasser und das Horusauge (als Schutz) über ihm (= Osiris) ist,
dann wird euer Gesicht umgedreht werden, das (entsprechend) (in Richtung) auf euren Rücken gestellt wird/wurde.
Dating (time frame):
4. Jhdt. v.Chr.
J5JVKLZBXJH5VGTKXCTPBJ2KZE
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 05/21/2020,
latest changes: 10/13/2023)
Persistent ID:
ICABQk7gCdBs70qbgIV1Hdl4AaY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQk7gCdBs70qbgIV1Hdl4AaY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICABQk7gCdBs70qbgIV1Hdl4AaY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQk7gCdBs70qbgIV1Hdl4AaY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQk7gCdBs70qbgIV1Hdl4AaY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).