Satz ID ICABRCIHyklD0EyTvMhIuf5BJks



    verb
    de
    zurücktreiben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de
    Wildgesicht

    (unspecified)
    DIVN
de
damit er für mich das Wildgesicht (Neha-her) vertreibt.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 23.05.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - Nḥꜣ-{Rꜥw}〈ḥr〉: Ein Kreis wurde statt eines Gesichts eingraviert.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICABRCIHyklD0EyTvMhIuf5BJks
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABRCIHyklD0EyTvMhIuf5BJks

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID ICABRCIHyklD0EyTvMhIuf5BJks <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABRCIHyklD0EyTvMhIuf5BJks>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABRCIHyklD0EyTvMhIuf5BJks, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)