Satz ID ICABUFmWSo8deUFztm4qXcshhbc



    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Verklärter (seliger Toter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de aussprechen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ein Verklärter empfängt (Opfer o.ä.), weil sein Name genannt wird."

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 05.03.2020, letzte Änderung: 13.09.2023)

Persistente ID: ICABUFmWSo8deUFztm4qXcshhbc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABUFmWSo8deUFztm4qXcshhbc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID ICABUFmWSo8deUFztm4qXcshhbc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABUFmWSo8deUFztm4qXcshhbc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABUFmWSo8deUFztm4qXcshhbc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)