Satz ID ICABVRbQvSK6U03WrfaxXw7Qn6o



    substantive_fem
    de [ein Skorpion]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de [ein Skorpion (fem.)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Tefen(et) und Befen(et) waren ganz kurz (?, oder: die eine und die andere) hinter mir;

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 03.06.2020, letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: ICABVRbQvSK6U03WrfaxXw7Qn6o
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABVRbQvSK6U03WrfaxXw7Qn6o

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Satz ID ICABVRbQvSK6U03WrfaxXw7Qn6o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABVRbQvSK6U03WrfaxXw7Qn6o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABVRbQvSK6U03WrfaxXw7Qn6o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)