Satz ID ICABaSPFLIIuqEA7n5NuHi2Jbzw



    verb_2-lit
    de bauen

    SC.n.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-ant-pass




    A, x+13
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    place_name
    de Pe (Buto)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_4-inf
    de gründen

    SC.n.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-ant-pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    place_name
    de Dep (später Buto)

    (unspecified)
    TOPN

de So, wie Pe für mich gebaut wurde, so wurde Dep für mich gegründet.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 17.06.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICABaSPFLIIuqEA7n5NuHi2Jbzw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaSPFLIIuqEA7n5NuHi2Jbzw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Satz ID ICABaSPFLIIuqEA7n5NuHi2Jbzw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaSPFLIIuqEA7n5NuHi2Jbzw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaSPFLIIuqEA7n5NuHi2Jbzw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)