Satz ID ICABaSPFLIIuqEA7n5NuHi2Jbzw
verb_2-lit
bauen
SC.n.tw.pass.ngem.impers
V\tam-ant-pass
A, x+13
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
place_name
Pe (Buto)
(unspecified)
TOPN
verb_4-inf
gründen
SC.n.tw.pass.ngem.impers
V\tam-ant-pass
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
place_name
Dep (später Buto)
(unspecified)
TOPN
So, wie Pe für mich gebaut wurde, so wurde Dep für mich gegründet.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 17.06.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICABaSPFLIIuqEA7n5NuHi2Jbzw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaSPFLIIuqEA7n5NuHi2Jbzw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Satz ID ICABaSPFLIIuqEA7n5NuHi2Jbzw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaSPFLIIuqEA7n5NuHi2Jbzw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaSPFLIIuqEA7n5NuHi2Jbzw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.