Satz ID ICABaXx8yucpoUuntzbE3eBpA7E




    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    G, x+7
     
     

     
     





    3Q zerstört
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fayence; Glas (aus Silicium)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Es kommt (?) [---] Uto in/mit/als Fayence.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: 17.06.2020, letzte Änderung: 16.09.2025)

Persistente ID: ICABaXx8yucpoUuntzbE3eBpA7E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaXx8yucpoUuntzbE3eBpA7E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Kay Christine Klinger, Satz ID ICABaXx8yucpoUuntzbE3eBpA7E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaXx8yucpoUuntzbE3eBpA7E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaXx8yucpoUuntzbE3eBpA7E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)