Satz ID ICABaah2RWSD9U2XrYvW2ptcpRs



    verb_3-inf
    de
    jubeln; erfreuen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N:sg
de
Freue dich, freue dich!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 17.06.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Der Beginn der folgenden Kolumne ist zwar zerstört, doch scheint die Lücke nicht lang genug, um sowohl eine adverbiale Erweiterung zu diesem Satz („über ...“) als auch den Beginn der Nachschrift zu enthalten. Daher wird der Satz allein aus diesem Imperativ ohne Erweiterungen bestehen.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICABaah2RWSD9U2XrYvW2ptcpRs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaah2RWSD9U2XrYvW2ptcpRs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Satz ID ICABaah2RWSD9U2XrYvW2ptcpRs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaah2RWSD9U2XrYvW2ptcpRs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaah2RWSD9U2XrYvW2ptcpRs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)