Sentence ID ICABadXwsJhOeUWagh04t6q8MOg


MF I,8, x+2 zerstört hakenförmiger Zeichenrest ⸢⸮q?⸣b.t jm.j.t ḥꜣ.t ⸢=k⸣ zerstört





    MF I,8, x+2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    hakenförmiger Zeichenrest
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Kühlung

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Vorderseite

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    zerstört
     
     

     
     

de [---] Kühlung(?), die vor dir ist [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger (Text file created: 06/17/2020, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • qb.t: Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 16 und 24 vermutet den Göttinnennamen Qbḥ.t; und weil sie „vor dir“ ist, vermutet er in ihr eine Bezeichnung für den Uräus. Es steht aber qb.t da.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 07/01/2020, latest revision: 07/01/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICABadXwsJhOeUWagh04t6q8MOg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABadXwsJhOeUWagh04t6q8MOg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Sentence ID ICABadXwsJhOeUWagh04t6q8MOg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABadXwsJhOeUWagh04t6q8MOg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABadXwsJhOeUWagh04t6q8MOg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)