معرف الجملة ICABhNRPusvKCkZWtjcMjLu7wWI (قراءة مختلفة 2)


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)
de
Weil ich meinem Herrn [ergeben war], schützte er sie besser als den Kasten von Schetit.
التأريخ (الإطار الزمني):

معرف دائم: ICABhNRPusvKCkZWtjcMjLu7wWI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABhNRPusvKCkZWtjcMjLu7wWI

انتبه:‏ لأسباب فنية، لا يمكن تعيين معرفات دائمة للقراءات المختلفة للجملة المفردة. ولذلك، لا يُورَد الاقتباس إلا عبر مُعرِّف الجملة الأساسي شاملاً جميع القراءات المختلفة.

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Anja Weber، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICABhNRPusvKCkZWtjcMjLu7wWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABhNRPusvKCkZWtjcMjLu7wWI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABhNRPusvKCkZWtjcMjLu7wWI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)