Satz ID ICABkHZj22FzHUwRvrqZDXUVuyE (Variante 3)
dein Vorderschenkel wird von Herischef (für: Reschef?) abgeschnitten, nachdem Anat dich niedergemacht hat,
(ODER: dein Vorderschenkel wird für Herischef abgeschnitten, indem du für Anat niedergemetzelt bist)
Kommentare
-
- wꜥwꜥ〈.n〉 tw {n} Ꜥnt und (j)n: Emendierungen nach Lange, Der magische Papyrus Harris, 90, Anm. zu Vers 25 (gefolgt von Bommas, 39; Leitz, Magical and Medical Papyri, 48: "Your foreleg is severed by Herishef, you are overpowered by Anat"; Winand und Gohy, in: LingAeg 19, 2011, 202, Beisp. 214 und 239, Beisp. 415).
Quack, Rez. Bommas, in: AfP 44, 1998, 312 kommt ohne Emendierung aus: wꜥwꜥ.tj n Ꜥnt, wobei das Pseudopartizip zu =k gehört und n nicht "von, durch", sondern "für" bedeutet (ähnlich schon Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 50: "Your foreleg is cut off for Herishef and hacked up for Anat"). (so auch Fischer-Elfert, Altägyptische Zaubersprüche, 70: "Dein Vorderschenkel wird für Herischef abgeschnitten, indem du niedergemetzelt bist für Anat.")
Persistente ID:
ICABkHZj22FzHUwRvrqZDXUVuyE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABkHZj22FzHUwRvrqZDXUVuyE
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Satz ID ICABkHZj22FzHUwRvrqZDXUVuyE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABkHZj22FzHUwRvrqZDXUVuyE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABkHZj22FzHUwRvrqZDXUVuyE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.