Sentence ID ICACGCFgHm4m9UTUiWR377Wj6rQ



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de aufstehen lassen

    SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de aufstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN




    vso 4, x+12
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nahen; Begegnung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Du hast Apophis sich erheben lassen beim Nahen des Re.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger, Peter Dils (Text file created: 07/17/2020, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: ICACGCFgHm4m9UTUiWR377Wj6rQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACGCFgHm4m9UTUiWR377Wj6rQ

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Peter Dils, Sentence ID ICACGCFgHm4m9UTUiWR377Wj6rQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACGCFgHm4m9UTUiWR377Wj6rQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACGCFgHm4m9UTUiWR377Wj6rQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)