Satz ID ICACIOU8VQh03EzeiFKU0wdzQjo (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

Satzanfang zerstört 5 ca. 2 Quadrate nswt n{.t} __ [__] ⸮kꜣ? mn[__] Rest der Zeile zerstört





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    5
     
     

     
     




    ca. 2 Quadrate
     
     

     
     

    substantive
    de König von Oberägypten; König; König (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen




    __
     
     

    (unspecified)





    [__]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de bleiben; fortdauern; gefestigt sein; unbeweglich sein

    (unspecified)
    V




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de […] König des (?) [???], der Stier (?) bleiben (?) [???] […]

Autor:innen: Billy Böhm; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.08.2020, letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • - Die ganze Zeile ist nach wie vor rätselhaft, obwohl sie sich mit Hagen zu einem Gutteil transliterieren lässt. Siehe Dils/Böhm, in GS Reineke, Kommentar zu Zeile 5 zur Lesung der gesamten Zeile.

    Autor:in des Kommentars: Billy Böhm; Datensatz erstellt: 07.08.2020, letzte Revision: 07.08.2020

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICACIOU8VQh03EzeiFKU0wdzQjo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIOU8VQh03EzeiFKU0wdzQjo

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Billy Böhm, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Peter Dils, Satz ID ICACIOU8VQh03EzeiFKU0wdzQjo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIOU8VQh03EzeiFKU0wdzQjo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIOU8VQh03EzeiFKU0wdzQjo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)