Satz ID ICACIP7iLS3WJEvdmQ1kPuJEKeg


ḏd.t ⸮m? ⸮⸢ḥ⸣[kꜣ.w]? Rest der Zeile zerstört


    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zauberspruch

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Was als Z[auberspruch] gesagt wird: […]
Autor:innen: Billy Böhm; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 06.08.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Zur Lesung und Ergänzung siehe Dils/Böhm, in GS Reineke, Kommentar zu Zeile 2(b).

    Autor:in des Kommentars: Billy Böhm

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICACIP7iLS3WJEvdmQ1kPuJEKeg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIP7iLS3WJEvdmQ1kPuJEKeg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Billy Böhm, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICACIP7iLS3WJEvdmQ1kPuJEKeg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIP7iLS3WJEvdmQ1kPuJEKeg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIP7iLS3WJEvdmQ1kPuJEKeg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)