Identifiant de phrase ICACR4905sdwlkf0sqjbwv4hQCs
D 8, 111.12
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
durch
(unspecified)
PREP
epith_god
der lebende Apis
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Sprecher
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Ptah
(unspecified)
DIVN
substantive
König
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_substantive
göttlich
(unspecified)
N-adjz:m.sg
verb_caus_3-lit
versorgen
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 8, 111.13
substantive_masc
Altar
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-lit
essen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
verb_irr
geben
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Worte zu sprechen durch den lebendigen Apis, den Herold des Ptah, König allen heiligen Kleinviehs, der den Opfertisch der Götter und Göttinnen nährt, sie essen von dem, was er ihnen gibt.
[D 8, 111.12]
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 02.09.2020,
dernières modifications: 20.10.2022)
Identifiant permanent:
ICACR4905sdwlkf0sqjbwv4hQCs
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACR4905sdwlkf0sqjbwv4hQCs
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICACR4905sdwlkf0sqjbwv4hQCs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACR4905sdwlkf0sqjbwv4hQCs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACR4905sdwlkf0sqjbwv4hQCs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.