Satz ID ICACYBvS82moWUKwsnL4sMhW0rQ



    substantive_fem
    de
    Befehl

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    bleiben

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    dauern

    Inf
    V\inf
de
Jeder deiner Befehle soll bleiben und dauern.
Autor:innen: Anke Blöbaum (Textdatensatz erstellt: 16.09.2020, letzte Änderung: 01.10.2024)

Persistente ID: ICACYBvS82moWUKwsnL4sMhW0rQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYBvS82moWUKwsnL4sMhW0rQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, Satz ID ICACYBvS82moWUKwsnL4sMhW0rQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYBvS82moWUKwsnL4sMhW0rQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYBvS82moWUKwsnL4sMhW0rQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)