Satz ID ICACczofCDQHQkQsgsIHOJLCWsI






    Rto 2,15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feind ("Gefällter")

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.2pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN

en Foe, rebels, you will not come against Osiris, the foremost of the West.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 28.09.2020, letzte Änderung: 25.10.2023)

Kommentare
  • The fragment is wrongly placed upside-down. See the reconstruction in Gill, Ritual Books of Pawerem, pl. 73.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill; Datensatz erstellt: 05.10.2020, letzte Revision: 07.06.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICACczofCDQHQkQsgsIHOJLCWsI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACczofCDQHQkQsgsIHOJLCWsI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Satz ID ICACczofCDQHQkQsgsIHOJLCWsI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACczofCDQHQkQsgsIHOJLCWsI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACczofCDQHQkQsgsIHOJLCWsI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)