Sentence ID ICADCaVInrO60EfmtUSwaBz4RPM



    verb
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de Der, den Imhotep gegeben hat

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de [mit Refl.Pron.] sich begeben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    _.ṱ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    12
     
     

     
     

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Winter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
     

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Petimuthes sagte: „Ich werde mich wegbegeben bis zum Jahr 28, 30. Mechir.“

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer (Text file created: 11/04/2020, latest changes: 07/16/2024)

Persistent ID: ICADCaVInrO60EfmtUSwaBz4RPM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADCaVInrO60EfmtUSwaBz4RPM

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICADCaVInrO60EfmtUSwaBz4RPM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADCaVInrO60EfmtUSwaBz4RPM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADCaVInrO60EfmtUSwaBz4RPM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)