Satz ID ICADFSXLtUKjAUwUqNQNHHLf5CE




    Base, Right Side

    Base, Right Side
     
     

     
     




    F.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Vorsteher der Stadt

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

en His kinsman, overseer of the city, vizier, Prahotep true of voice.

Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 10.11.2020, letzte Änderung: 22.12.2020)

Persistente ID: ICADFSXLtUKjAUwUqNQNHHLf5CE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADFSXLtUKjAUwUqNQNHHLf5CE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICADFSXLtUKjAUwUqNQNHHLf5CE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADFSXLtUKjAUwUqNQNHHLf5CE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADFSXLtUKjAUwUqNQNHHLf5CE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)