Satz ID ICADFeY2ojYSY0IShv9lZIfSQGM



    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

en your coming is for the span of eternity!

Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 10.11.2020, letzte Änderung: 12.01.2021)

Persistente ID: ICADFeY2ojYSY0IShv9lZIfSQGM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADFeY2ojYSY0IShv9lZIfSQGM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICADFeY2ojYSY0IShv9lZIfSQGM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADFeY2ojYSY0IShv9lZIfSQGM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADFeY2ojYSY0IShv9lZIfSQGM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)