Satz ID ICADGMKCCbITxkXInQyIZ09fyvE



    substantive_masc
    de
    Zahlung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [im status nominalis!] von, durch; aus der Hand von, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de
    [verschiedene Männer]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    Er ist groß

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Zahlung aus der Hand des Teos, Sohnes des Efou:
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer ; (Textdatensatz erstellt: 13.11.2020, letzte Änderung: 08.12.2023)

Persistente ID: ICADGMKCCbITxkXInQyIZ09fyvE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADGMKCCbITxkXInQyIZ09fyvE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICADGMKCCbITxkXInQyIZ09fyvE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADGMKCCbITxkXInQyIZ09fyvE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADGMKCCbITxkXInQyIZ09fyvE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)