Identifiant de phrase ICEAGLoxthb7nEH3hNmYTBiKbDM







    4,4
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    verschlucken; verschlingen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    epith_god
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Geschwulst

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Verschlucker und Großer, der von Geschwulst lebt!
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: ICEAGLoxthb7nEH3hNmYTBiKbDM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAGLoxthb7nEH3hNmYTBiKbDM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase ICEAGLoxthb7nEH3hNmYTBiKbDM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAGLoxthb7nEH3hNmYTBiKbDM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAGLoxthb7nEH3hNmYTBiKbDM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)