Satz ID ICEAg9Cao9dDYkewuinpW5OvWzY



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL




    9,2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de trennen; richterlich trennen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Kämpfer

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de zufriedenstellen

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de inmitten von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ärger

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in (Zustand)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    substantive_fem
    de Kraft

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wut

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de er trennte die beiden Kämpfer, um sie zu befrieden von ihrem Ärger, von ihrer Rage, [von] ihrer [Wut (?)];

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Persistente ID: ICEAg9Cao9dDYkewuinpW5OvWzY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAg9Cao9dDYkewuinpW5OvWzY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID ICEAg9Cao9dDYkewuinpW5OvWzY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAg9Cao9dDYkewuinpW5OvWzY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAg9Cao9dDYkewuinpW5OvWzY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)