Sentence ID ICEBE9P23PPvdUDQqUzWJyxGvZE
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
Rto. 21
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
Buchrolle
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_fem
Anfang
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
preposition
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
Buchrolle
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Rto. 22
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_masc
Ende
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
Wir werden sie aus dem (Einfluss (Rto. 21) der) Bücher vom Jahresanfang (und) aus dem (Einfluss der) Bücher (Rto. 22) vom Jahresende retten.
Dating (time frame):
21. Dynastie
E7YEQAEKZVEJ5PX7WKOXY2QEEM
–
22.–23. Dynastie
WASRAHTUHNE6HDWN5URBHDIR2M
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Lutz Popko, Peter Dils, Svenja Damm
(Text file created: 04/21/2021,
latest changes: 10/12/2023)
Persistent ID:
ICEBE9P23PPvdUDQqUzWJyxGvZE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBE9P23PPvdUDQqUzWJyxGvZE
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Svenja Damm, Sentence ID ICEBE9P23PPvdUDQqUzWJyxGvZE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBE9P23PPvdUDQqUzWJyxGvZE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBE9P23PPvdUDQqUzWJyxGvZE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).