Identifiant de phrase ICEBFvtKOH4SyEssi7niWQQWgU8




    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    gesund machen

    Inf_Aux.jw
    V\inf





    Vso. 46
     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Gefäß (des Körpers)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Wir werden die Gefäße (Vso. 46) ihrer Hand gesund erhalten.
Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Lutz Popko, Peter Dils, Svenja Damm (Fichier texte créé: 21.04.2021, dernières modifications: 20.06.2025)

Commentaires
  • Die Position dieses Versprechens ist hinterfragbar, da im Vorfeld (T2, Vso. 16–26) bereits Arme und Hände ausführlich mit mehreren Bereichen der Extremitäten aufgeführt worden sind, vgl. Edwards, HPBM 4, Bd. 1, 70 [24] und im weiteren Verlauf der Gesundversprechen zusätzlich auch noch gbꜣ-Arme (T2, Vso. 38–39) erwähnt sind. Es ist zu vermuten, dass der Schreiber die Gefäße von einzelnen Körperteilen als einen eigenen Bereich verstanden hat, und daher dieses Versprechen sowie das folgende, das die Gefäße des Rückens aufführt, an dieser Stelle aufgelistet hat.

    Auteur du commentaire: Anke Blöbaum (Fichier de données créé: 12.10.2022, dernière révision: 12.10.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICEBFvtKOH4SyEssi7niWQQWgU8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBFvtKOH4SyEssi7niWQQWgU8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Anke Blöbaum, avec des contributions de Lutz Popko, Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant de phrase ICEBFvtKOH4SyEssi7niWQQWgU8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBFvtKOH4SyEssi7niWQQWgU8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBFvtKOH4SyEssi7niWQQWgU8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)