Identifiant de phrase ICEBQWpxL2GKoEqtoX2w3kgUaOA




    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    Imp.sg
    V\imp.sg





    7
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    größeres Haus

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    epith_god
    de
    Lichtglanz; Leuchtender

    (unspecified)
    DIVN
de
Durch[wandere für dich die Häuser] des Lichtglanzes/Leuchtenden!
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 21.05.2021, dernières modifications: 18.11.2024)

Identifiant permanent: ICEBQWpxL2GKoEqtoX2w3kgUaOA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBQWpxL2GKoEqtoX2w3kgUaOA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICEBQWpxL2GKoEqtoX2w3kgUaOA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBQWpxL2GKoEqtoX2w3kgUaOA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBQWpxL2GKoEqtoX2w3kgUaOA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)