معرف الجملة ICEBRlaIuir6oEnVgvQzP3tiNAA


jn⸮t? =s Rꜥw ca. 5Q zerstört, am Ende Zeichenreste


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.spec.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN




    ca. 5Q zerstört, am Ende Zeichenreste
     
     

     
     
de
Sie möge Re bringen [zu ---]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٥/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICEBRlaIuir6oEnVgvQzP3tiNAA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRlaIuir6oEnVgvQzP3tiNAA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICEBRlaIuir6oEnVgvQzP3tiNAA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRlaIuir6oEnVgvQzP3tiNAA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRlaIuir6oEnVgvQzP3tiNAA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)