Satz ID ICEBVWHNi5ZydEsGjtAxHdCcCBY
Die St[unde] (?) „Die die Dunkelheit beseitigt“ (ist ihr Name).
Kommentare
-
---2Q-- ḫsr(,t) [kkw] 〈rn〉 〈=s〉: Der Text ist aus verschiedenen Steinfragmenten zusammengesetzt und lässt sich nicht zweifelsfrei rekonstruieren. Nach hrw finden sich Spuren, die ḫ ähneln, aber sie passen nicht direkt an das nächste Steinfragment, auf das [ḫ]sr steht. In der vorhandenen Lücke erwartet man nicht wnw.t (so Synopse Graefe). Nach dem Determinativ von kkw schließt unmittelbar wn[w.t] an, rn=s scheint bewusst ausgelassen worden zu sein (erneut in der 3. Stunde).
Persistente ID:
ICEBVWHNi5ZydEsGjtAxHdCcCBY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBVWHNi5ZydEsGjtAxHdCcCBY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEBVWHNi5ZydEsGjtAxHdCcCBY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBVWHNi5ZydEsGjtAxHdCcCBY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBVWHNi5ZydEsGjtAxHdCcCBY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.