Satz ID ICEBVog6afeTHkQTgVPNqJiZQNQ



    verb_4-inf
    de führen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Weg

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich führe meinen Herrn Re auf dem Weg des Horizonts.

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.06.2021, letzte Änderung: 24.02.2023)

Persistente ID: ICEBVog6afeTHkQTgVPNqJiZQNQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBVog6afeTHkQTgVPNqJiZQNQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEBVog6afeTHkQTgVPNqJiZQNQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBVog6afeTHkQTgVPNqJiZQNQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBVog6afeTHkQTgVPNqJiZQNQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)