Identifiant de phrase ICEBVyGGHglg4ElQjWb2TbbXtDc




    verb_3-lit
    de
    anbeten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    Spuren von ca. 4Q
     
     

     
     
de
Ich verehre Dich, Re, wenn du hervorkommst (?) [... ...]
Auteur(s): Erhart Graefe; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 06.06.2021, dernières modifications: 05.06.2024)

Identifiant permanent: ICEBVyGGHglg4ElQjWb2TbbXtDc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBVyGGHglg4ElQjWb2TbbXtDc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Erhart Graefe, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICEBVyGGHglg4ElQjWb2TbbXtDc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBVyGGHglg4ElQjWb2TbbXtDc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBVyGGHglg4ElQjWb2TbbXtDc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)