Satz ID ICEBVzr8WZY5Z07jvvEQnpqTb2g


[_]w[_] =j tw Rꜥw m 8 ca. 11Q [_]⸢w⸣ ⸮ḫp? ⸮jy.t?


    verb
    de [Verb]

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP




    8
     
     

     
     




    ca. 11Q
     
     

     
     




    [_]⸢w⸣
     
     

    (unedited)





    ⸮ḫp?
     
     

    (unedited)


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

de Ich [...] Dich, Re, bei [... ... ... ... ...] kommen (?).

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.06.2021, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: ICEBVzr8WZY5Z07jvvEQnpqTb2g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBVzr8WZY5Z07jvvEQnpqTb2g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEBVzr8WZY5Z07jvvEQnpqTb2g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBVzr8WZY5Z07jvvEQnpqTb2g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBVzr8WZY5Z07jvvEQnpqTb2g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)