Satz ID ICEBWOyltzLNF0xDiCBcLFi9W08
⸮šṯ? ⸮rmṯ.w? 9 mehr als halbe Kolumne [mꜣꜥ]-ḫrw zꜣ mr(.y)-nṯr P(ꜣ)-ḏi̯-Bꜣst.t mꜣꜥ-ḫrw nb ⸢⸮jmꜣḫ?⸣ mw.t =f nb.t-pr Tꜣ-sn.t-n(.t)-Ḥrw mꜣꜥ(.t)-〈ḫrw〉
... die Menschen (?) [... ... ..., Pabasa, der Gerecht]fertigte, Sohn des Gottesgeliebten Padibaset, des Gerechtfertigten, Herr (?) von Ehrwüdigkeit/Versorgtheit (?); seine Mutter ist die Herrin des Hauses, Tasenetenhor, die Gerecht〈fertigte〉.
Kommentare
-
Vielleicht eine ungewöhnliche Schreibung von mꜣꜥ-ḫrw mit Blumenstrauß, Buchrolle und Ruder (M16\R270-Y1:P8\R270).
Persistente ID:
ICEBWOyltzLNF0xDiCBcLFi9W08
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWOyltzLNF0xDiCBcLFi9W08
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEBWOyltzLNF0xDiCBcLFi9W08 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWOyltzLNF0xDiCBcLFi9W08>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWOyltzLNF0xDiCBcLFi9W08, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.