Identifiant de phrase ICEBWc9QVNx0AUTPrZ8XNE2weOc


[ꜣwi̯] [jb] [n.j] [nṯr.w] [jm.j.w-ḫ]t Rꜥw ⸢m⸣ [sqd.wt]






    [ꜣwi̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n.j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nṯr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich hinter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    [sqd.wt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Das Herz der Götter, die im Gefol]ge des Re sind, [ist voller Freude] bei [der Fahrt] (?).
Auteur(s): Erhart Graefe; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 08.06.2021, dernières modifications: 05.10.2022)

Commentaires
  • - [ꜣwi̯ jb n,j nṯr.w jm,j.w-ḫ]t Rꜥw ⸢m⸣ [sqd,wt]: Rekonstruktion des Satzes gemäß der Version in Edfou III, 223.7-8: ꜣwi̯ jb.w n(.w) nṯr.w jmj.w-ḫt Rꜥ sqdi̯. Eine andere mögliche Rekonstruktion ist vielleicht [nṯr.w jm,j.w-ḫ]t Rꜥw ⸢m⸣ [ꜣw.t-jb].

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 09.06.2021, dernière révision: 09.06.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICEBWc9QVNx0AUTPrZ8XNE2weOc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWc9QVNx0AUTPrZ8XNE2weOc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Erhart Graefe, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICEBWc9QVNx0AUTPrZ8XNE2weOc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWc9QVNx0AUTPrZ8XNE2weOc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWc9QVNx0AUTPrZ8XNE2weOc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)