Satz ID ICEBgNQQoV5RRE5xgBQvzuLfBSk
substantive_masc
Sandbank ("Erhöhung")
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
E III, 219.11
E III, 219.11
substantive_masc
Unwetter (o. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Es ist die Sandbank namens „Ihre Stürmischen (?) sind in ihr“.
Autor:innen:
Erhart Graefe;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 29.06.2021,
letzte Änderung: 16.05.2023)
Kommentare
-
- ẖꜣẖꜣ.tjw: Unbekanntes Wort und problematische Lesung. Hier wird davon ausgegangen, dass eine Ableitung derselben Wurzel wie bei ẖꜣẖꜣ.tj „Unwetter“ (Wb. III, 363.8-9) vorliegt. Eine andere denkbare Lesung könnte ẖꜣy,t/ẖꜣ,tjw nḫt=f: „die Leichenhaufen/Feinde seiner Kraft sind in ihr“ sein. Assmann, Hymnen und Gebete, 2. Aufl., 1999, 80 bietet keine Übersetzung.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICEBgNQQoV5RRE5xgBQvzuLfBSk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgNQQoV5RRE5xgBQvzuLfBSk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEBgNQQoV5RRE5xgBQvzuLfBSk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgNQQoV5RRE5xgBQvzuLfBSk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgNQQoV5RRE5xgBQvzuLfBSk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.