Satz ID ICEBgQhQPxQQaUCbhDcslYw5f7w
16
substantive_masc
Bewohner
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb
fröhlich sein
(unspecified)
V
preposition
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Fahrt
(unspecified)
N.f:sg
Die, die in der großen Barke sind, ihre Herzen sind weit (d.h. froh) nach der Fahrt.
Autor:innen:
Erhart Graefe;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 30.06.2021,
letzte Änderung: 05.10.2022)
Persistente ID:
ICEBgQhQPxQQaUCbhDcslYw5f7w
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgQhQPxQQaUCbhDcslYw5f7w
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEBgQhQPxQQaUCbhDcslYw5f7w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgQhQPxQQaUCbhDcslYw5f7w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgQhQPxQQaUCbhDcslYw5f7w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.