Satz ID ICECB9FZgUbO9kyHtkNsRqHwQVY






    Rto. 5,11b
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!; wahrlich!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de
    Bande

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen im NS]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    particle
    de
    [Bildungselement von Verbformen]

    Partcl.stpr.3pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN
en
O, it is your confederacy, thus is said to Apopis.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICECB9FZgUbO9kyHtkNsRqHwQVY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECB9FZgUbO9kyHtkNsRqHwQVY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Satz ID ICECB9FZgUbO9kyHtkNsRqHwQVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECB9FZgUbO9kyHtkNsRqHwQVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECB9FZgUbO9kyHtkNsRqHwQVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)