Satz ID ICECBQczQ1Dw9UXjp38QX3pR04w






    Rto. 9,17a
     
     

     
     

    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Antlitz (des Gottes)

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    substantive_fem
    de Scheitel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de knoten; verknüpfen; anfügen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    epith_god
    de Angesehener

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Vorsteher der Götter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

en O lord of the two protomes, who(se) brow is fixed/tied, respected one, foremost of the gods,

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • wp.t: Compare Meeks, Mythes et légendes du Delta, MIFAO 125, p. 118, No. 373 for this translation.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill; Datensatz erstellt: 07.09.2021, letzte Revision: 07.09.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECBQczQ1Dw9UXjp38QX3pR04w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBQczQ1Dw9UXjp38QX3pR04w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Satz ID ICECBQczQ1Dw9UXjp38QX3pR04w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBQczQ1Dw9UXjp38QX3pR04w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBQczQ1Dw9UXjp38QX3pR04w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)