Satz ID ICECBwW3uV6OM02vnuWE3vNHfbE


Proto Demotic translation continuation mark continuation mark

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 5,7b mtw nꜣy continuation mark Rto. 5,8 continuation mark =k jwf.PL jrj ssf



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     




    Rto. 5,7b
     
     

     
     

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl


    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     




    Rto. 5,8
     
     

     
     


    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Fleisch; Körper

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de machen; tun; fungieren als

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    substantive_masc
    de Asche

    (unspecified)
    N.m:sg

en And your flesh becomes ashes,

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICECBwW3uV6OM02vnuWE3vNHfbE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBwW3uV6OM02vnuWE3vNHfbE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Satz ID ICECBwW3uV6OM02vnuWE3vNHfbE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBwW3uV6OM02vnuWE3vNHfbE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBwW3uV6OM02vnuWE3vNHfbE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)