Satz ID ICECM6Wxbq4gMEsjl3Qea7xNLKg



    verb_3-inf
    de holen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Dann wird dein Ba von Re weggeholt.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.07.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICECM6Wxbq4gMEsjl3Qea7xNLKg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM6Wxbq4gMEsjl3Qea7xNLKg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Satz ID ICECM6Wxbq4gMEsjl3Qea7xNLKg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM6Wxbq4gMEsjl3Qea7xNLKg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM6Wxbq4gMEsjl3Qea7xNLKg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)