معرف الجملة ICECM8f1DjJHqkY7r48h7BmNftQ


x+10, V.11 ⸮Kꜣ.t?






    x+10, V.11
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN
de
Kat (?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

معرف دائم: ICECM8f1DjJHqkY7r48h7BmNftQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM8f1DjJHqkY7r48h7BmNftQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW، معرف الجملة ICECM8f1DjJHqkY7r48h7BmNftQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM8f1DjJHqkY7r48h7BmNftQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM8f1DjJHqkY7r48h7BmNftQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)