Satz ID ICECMR8nEAycPEcGpQ6clN3zawc



    verb_2-lit
    de salben

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de waschen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Werde bestrichen mit Honig, werde abgewaschen mit süßem Bier.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.07.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICECMR8nEAycPEcGpQ6clN3zawc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMR8nEAycPEcGpQ6clN3zawc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Satz ID ICECMR8nEAycPEcGpQ6clN3zawc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMR8nEAycPEcGpQ6clN3zawc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMR8nEAycPEcGpQ6clN3zawc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)