Identifiant de phrase ICECMUAKfEaYIktGqjHQnqRypsg




    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Schwester

    (unspecified)
    N.f:sg


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh meine Mutter Isis, oh (meine) Schwester Nephthys!
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 30.07.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: ICECMUAKfEaYIktGqjHQnqRypsg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMUAKfEaYIktGqjHQnqRypsg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase ICECMUAKfEaYIktGqjHQnqRypsg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMUAKfEaYIktGqjHQnqRypsg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMUAKfEaYIktGqjHQnqRypsg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)