Satz ID ICECMbrOzMQKtkVatOC34E8Q9jg



    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Patient

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de retten

    Inf
    V\inf




    x+3,14
     
     

     
     




    1,5 bis 2Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Werde getrunken] vom Patienten 〈um zu〉 retten […] sein […].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.07.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICECMbrOzMQKtkVatOC34E8Q9jg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMbrOzMQKtkVatOC34E8Q9jg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Satz ID ICECMbrOzMQKtkVatOC34E8Q9jg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMbrOzMQKtkVatOC34E8Q9jg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMbrOzMQKtkVatOC34E8Q9jg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)