معرف الجملة ICECMmg2wNQotk2DpbpgDqU1FFk


3 Beginn der Zeile ist zerstört, danach ist die Schrift stark abgerieben. jw =f Schrift ist stark abgerieben, Rest der Zeile ist zerstört.






    3
     
     

     
     





    Beginn der Zeile ist zerstört, danach ist die Schrift stark abgerieben.
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Schrift ist stark abgerieben, Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     
de
[...] -?- indem er -?- [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Deir el Medine online (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٨/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٤/٢٧)

معرف دائم: ICECMmg2wNQotk2DpbpgDqU1FFk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMmg2wNQotk2DpbpgDqU1FFk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، معرف الجملة ICECMmg2wNQotk2DpbpgDqU1FFk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMmg2wNQotk2DpbpgDqU1FFk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMmg2wNQotk2DpbpgDqU1FFk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)