Satz ID ICECNKIpZwi1sUWngkCcgNdK7LI



    verb
    de begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de der Große

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Ba-Macht

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sei gegrüßt, der unter den Göttern weilt, Großer an Ba-Macht!

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.07.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICECNKIpZwi1sUWngkCcgNdK7LI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECNKIpZwi1sUWngkCcgNdK7LI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Satz ID ICECNKIpZwi1sUWngkCcgNdK7LI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECNKIpZwi1sUWngkCcgNdK7LI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECNKIpZwi1sUWngkCcgNdK7LI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)