Satz ID ICECQXE7SSyWCUlblR8Q2dVIR90






    6
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Opfer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de die Arbeitsstätte

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

de […] Opfer ebenso vor der Arbeitsstätte: 2, während das Gemachte(?)

Autor:innen: Deir el Medine online; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 29.08.2021, letzte Änderung: 18.08.2022)

Persistente ID: ICECQXE7SSyWCUlblR8Q2dVIR90
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECQXE7SSyWCUlblR8Q2dVIR90

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Deir el Medine online, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Satz ID ICECQXE7SSyWCUlblR8Q2dVIR90 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECQXE7SSyWCUlblR8Q2dVIR90>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECQXE7SSyWCUlblR8Q2dVIR90, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)