Satz ID ICECQlZW3VQiwUnmr88M9fmAJjE



    particle
    de
    wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    aufsteigen, besteigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    stolz sein, sich rühmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Wenn er aufsitzt, würde ich (damit) prahlen!
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.08.2021)

Kommentare
  • Diese Lesung wurde entgegen Ritners Lesung qn von Joachim Quack bestätigt (E-Mail 30. 8. 2021)

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECQlZW3VQiwUnmr88M9fmAJjE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECQlZW3VQiwUnmr88M9fmAJjE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID ICECQlZW3VQiwUnmr88M9fmAJjE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECQlZW3VQiwUnmr88M9fmAJjE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECQlZW3VQiwUnmr88M9fmAJjE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)