معرف الجملة ICECV4Kl7H0O40W8ohIfSW4BMGc


rt. x+5 zerstört šp =tn mwt.w.PL ⸢jwi̯⸣ zerstört





    rt. x+5
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    ausfließen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Totengeist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    zerstört
     
     

     
     
de
[…] ihr sollt ausfließen, Wiedergänger, ⸢die ihr gekommen seid⸣ […]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Peter Dils، Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٩/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICECV4Kl7H0O40W8ohIfSW4BMGc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECV4Kl7H0O40W8ohIfSW4BMGc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Peter Dils، Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICECV4Kl7H0O40W8ohIfSW4BMGc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECV4Kl7H0O40W8ohIfSW4BMGc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECV4Kl7H0O40W8ohIfSW4BMGc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)