Identifiant de phrase ICECWEUWmIHp00HdtQHr9hZE3eE


Fragment 5882a




    Fragment 5882a
     
     

     
     
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Fichier texte créé: 15.09.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • - Zu diesem Text gibt es einen direkten Paralleltext, P. Köln 3547 (ed. D. Kurth – H.-J. Thissen – M. Weber, Kölner Ägyptische Papyri (P. Köln ägypt.), Band I, Papyrologia Coloniensia 9, Opladen 1980, 9-54, Tf. I-III; Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 288-290, 294 mit neuer hieroglyphischer Transliteration und Photographie). In seiner Bearbeitung in Magika Hieratika, S. 256-262 präsentiert Fischer-Elfert zwar stets die hieroglyphische Umschrift des P. München 5882, in seiner Übersetzung und seinem Kommentar (S. 265-282) wird die Kölner Parallele jedoch teilweise mit berücksichtigt, so dass die Übersetzung mit den zuvor gegebenen Hieroglyphen nicht immer übereinstimmt! Die Übersetzung hier wurde allein anhand des Münchner Textes vorgenommen.
    - Ergänzungen und Korrekturen, die nicht eigens kommentiert werden, sind jeweils von Fischer-Elfert a.a.O. übernommen worden.

    Auteur du commentaire: Marc Brose, avec des contributions de: Peter Dils, Lutz Popko (Fichier de données créé: 15.09.2021, dernière révision: 25.10.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICECWEUWmIHp00HdtQHr9hZE3eE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECWEUWmIHp00HdtQHr9hZE3eE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Identifiant de phrase ICECWEUWmIHp00HdtQHr9hZE3eE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECWEUWmIHp00HdtQHr9hZE3eE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECWEUWmIHp00HdtQHr9hZE3eE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)