Satz ID ICECWOnrtIFcVk6vo4Ra5Cr5gls
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
fließen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
gods_name
Hapi
(unspecified)
DIVN
preposition
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
rt. x+5
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
libieren; Libation darbringen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam-pass
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Götterneunheit
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
hinter (lokal)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Nicht wird Hapi strömen zu [seiner rechten Zeit (?)], nicht wird man Wasser libieren [… …] dort, indem (?) seine Neunheit hinter ihm ist.
Datierung:
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko,
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 15.09.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Dieser Ergänzungsvorschlag nach Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 115.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICECWOnrtIFcVk6vo4Ra5Cr5gls
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECWOnrtIFcVk6vo4Ra5Cr5gls
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Satz ID ICECWOnrtIFcVk6vo4Ra5Cr5gls <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECWOnrtIFcVk6vo4Ra5Cr5gls>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECWOnrtIFcVk6vo4Ra5Cr5gls, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.